Traduction de vos applications : les bons plans ?

DrakenDraken Membre
janvier 2011 modifié dans Commerce, marketing #1
Ce serait intéressant d'avoir une petite structure pour mutualiser les traductions d'applications, afin de simplifier la vie aux développeurs.

C'est facile de trouver des chinois, enfin peut être pas pour toi qui habite à  la frontière de la lointonie extérieure ! Chaque fois que je passe à  Paris dans le XIII° arrondissement pour renouveler mon stock de riz à  sushis, de vinaigre de riz et d'algues, j'en croise des centaines, jamais les mêmes !

EDIT : A l'origine ce post était une réponse à  Muqaddar, dans un autre topic.

Réponses

  • lugdanumlugdanum Membre
    02:17 modifié #2
    Salut

    J'avais posté ce message il quelques temps (http://pommedev.mediabox.fr/index.php/topic,6199.msg62400.html#msg62400), je travaille toujours avec cette personne qui fait parti d'une association de traducteur. Ils sont très sérieux, rapides et efficaces.

    Ils viennent de me faire une traduction pour une application en :
    Anglais, Espagnol, Italien, Allemand

    Tu peux voir avec eux peut être pour le Chinois.
    :)
  • DrakenDraken Membre
    02:17 modifié #3
    Ils sont chers ?

  • muqaddarmuqaddar Administrateur
    02:17 modifié #4
    J'ai des contacts avec mes utilisateurs pour l'Espagnol et l'Allemand (et p-e l'Italien).
    A voir pour le Chinois.
  • lugdanumlugdanum Membre
    02:17 modifié #5
    Bonjour

    Non franchement ils ne sont pas plus cher que d'autres, mais en tout cas je peux affirmer qu'ils sont sérieux et compétents.

    Généralement, il y a des commentaires du styles :

    "
    Select the level of the game (Elisabeth. English ‘Mode' is not good here. If it means ‘level', then better to put level. It may not mean level)
    Tick the boxes as quickly as possible (Elisabeth. How does the game work exactly? If the boxes are ‘ticked' better to say that. Or perhaps they are ‘crossed')
    "

    Là  le traducteur Anglais veux savoir exactement le thème du jeu/application pour ne pas se tromper sur la traduction ...
    Elisabeth étant mon contact.

    Je ne peux pas ensuite vous donner de prix car pour moi c'est un peu particulier (échange de services...)

    Mais par exemple pour 1600 mots comptez environ 90€ selon la langue et la difficulté bien entendu, mais je préfère ne pas vous confirmer ces tarifs... (A négocier avec eux)
    :)
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.