traduction

bonjour comme je savais pas ou le mettre je le met à  .

alors voila j'éssaye de faire la traduction d'un soft checkout c'est un logiciel de caisse pour entreprise de commerce. j'ai les autorisation de l'entreprise biensur mais j'ai un copier coller de English.lproj pour faire french.lproj et je modifie petit a petit. et donc je modifie le locilizable.string et là  rien ne se passe rien ne se traduit.

dans un premier temps j'ai modifier le mainmenu et meme la je change annuler, refaire dans le mainmenu et dans le localizable et la toujours en anglais.



sa va faire 4 jour que je recherche une solution a mon probleme et j en ai plein la tete.



pouvez vous m'aider.

merci

Réponses

  • Bonjour,



    Comment testes-tu ton application ? Met tu le système de ton device (ou simulateur) en Francais ?
  • CéroceCéroce Membre, Modérateur
    Voici quelques infos qui devraient t'aider:

    - pour déterminer s'il peut utiliser une langue, OS X regarde si le fichier nib principal existe pour cette langue. En général, ce fichier est MainMenu.nib.

    - Note que je parle de nib et non de xib: les xib sont compilés et ce sont des nib qu'on retrouve dans l'application finale. Le corollaire est qu'il faut mettre le xib traduit dans Xcode et recompiler l'appli. Comme tu n'as sûrement pas le projet, tu ne peux pas le faire toi-même.

    - Pour les .strings, il n'y a pas d'étape de compilation, donc les ajouter suffit.



    Pour finir, ennuie un peu les concepteurs de l'appli; une version traduite permet de vendre davantage de logiciels, ils peuvent bien te filer un coup de main.
  • tabliertablier Membre
    février 2012 modifié #4
    Je traduis de temps en temps des applications. Je complète ce qu'écrit Céroce. Il y a deux cas:



    1) tu disposes du projet complet,

    il n'y a plus de problème, il faut extraire toutes les phrases à  traduire des fichiers sources pour constituer le(s) fichier(s) .strings et les remplacer par un appel à  la méthode "localizedStringForKey:" avec une clef adéquate. Définir dans le projet les fichiers "Localizable" (en principe les .strings, .xib) et ajouter la "localization" French pour ces fichiers. Après, il faut se payer la traduction et c'est souvent se qui cause le plus de problème.



    2) tu ne disposes que de l'application terminée.

    Là , la constitution des fichiers .strings devient problématique si les développeurs de l'application n'ont pas extrait les textes. Comme le dit Céroce, essaies de demander aux développeurs les fichiers .strings à  traduire.

    Mais tu peux quand même traduire les fichiers .nib (même compilés) en les ouvrant avec un utilitaire qui te donnera des fichiers .strings (ou autre) que tu pourras traduire et refaire des .nib compilés en langue Française. J'ai écrit un petit utilitaire pour ce type d'opération: ici

    Après il te faudra respecter la structure normale des bundles avec les dossiers ENGLISH.lproj et FRENCH.lproj.
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.