Faut il la langue anglaise à  minima dans une app ?

Hello,



Une nouvelle app en préparation de mon côté. Du coup, comme ça fait quasi 3 ans que j'ai pas "créé" une app, je me pose une question :



- Faut il qu'il y ait la langue anglaise ou pas ?



En gros, je projette une appli franco française au départ avec vente uniquement sur store fr mais je me dis que les lutins vont ronchonner...



Non ?

Réponses

  • 'LeChatNoir' a écrit:


    Hello,



    Une nouvelle app en préparation de mon côté. Du coup, comme ça fait quasi 3 ans que j'ai pas "créé" une app, je me pose une question :



    - Faut il qu'il y ait la langue anglaise ou pas ?



    En gros, je projette une appli franco française au départ avec vente uniquement sur store fr mais je me dis que les lutins vont ronchonner...



    Non ?




    Ben non pourquoi ? Encore heureux qu'on ne peut viser qu'un public francophone, choisir ses stores éventuellement, etc.
  • LeChatNoirLeChatNoir Membre, Modérateur
    ahhhh. Cool. Je pensais que les lutins me répondraient qu'ils ne comprennent rien à  l'appli donc qu'ils ne peuvent pas valider. De mémoire, fin 2010, c'est le retour que j'avais eu.



    Maintenant, ma mémoire est pas forcément hyper fiable. Et peut être qu'il y a maintenant des lutins français ;-)
  • 'LeChatNoir' a écrit:


    ahhhh. Cool. Je pensais que les lutins me répondraient qu'ils ne comprennent rien à  l'appli donc qu'ils ne peuvent pas valider. De mémoire, fin 2010, c'est le retour que j'avais eu.



    Maintenant, ma mémoire est pas forcément hyper fiable. Et peut être qu'il y a maintenant des lutins français ;-)




    Je ne sais pas s'il y a des lutins en France mais certains livres pour enfants existent en Français uniquement (et carrément une autre app est faite pour la version anglaise).
  • AliGatorAliGator Membre, Modérateur
    En plus maintenant j'ai pas encore complètement regardé en détail, mais il y a un nouveau processus de localisation où tu pars d'une "Base Localization" (langage d'origine / par défaut) où tu mets toutes tes ressources par défaut. En gros s'il n'existe pas de traduction pour une ressource / chaà®ne / image / etc pour une langue L, ça va prendre la ressource de la Base Localization par défaut.



    C'est un peu aussi ce à  quoi servait "Native Development Region" il me semble.



    Du coup pour une appli avec une seule langue, il suffit de tout mettre dans la "Base Localization" je pense, et pas créer de ".lproj" particulier pour une langue particulière, et ça devrait passer.



    Enfin j'avoue que dans la dernière version de Xcode 4.5 j'ai vu dans les "Release Notes" qu'il y avait une nouvelle possibilité un peu autour de ce concept de Base Localization, sensée simplifier le process, mais je n'ai pas encore regardé comment ça marchait au juste, s'il y avait des docs sur le sujet ou des vidéos à  la dernière WWDC là  dessus... A creuser, ça m'intéresse !
  • CéroceCéroce Membre, Modérateur
    @AliGator: Base.lproj ne sert pas à  ça. En fait Apple a fini par implémenter le mécanisme que nous avons nous mêmes codé (AutoNibL10n pour iOS et CePolyglotte pour Mac).

    Le concept est le même: Base.lproj est le seul à  contenir des xib. Les titres des éléments sont alors des clefs dans un fichier .strings.



    Ainsi, on aura par exemple:

    Base.lproj

    MainViewController.xib

    fr.lproj

    MainViewController.strings

    en.lproj

    MainViewController.strings



    C'est aussi là  que l'autolayout prend tout son sens: la taille des éléments s'adapte automatiquement au texte, dont la longueur varie avec la langue.
  • AliGatorAliGator Membre, Modérateur
    Ah ouais c'est cool ça !



    Tu as de la doc sur le sujet ? J'avais cherché l'autre jour dans la doc Apple rien trouvé de probant je retombais toujours sur des docs de l'ancien système !
  • Je préfère quand même l'utilisation de vos sources. Je trouve ça chiant d'avoir des fichiers .strings de partout alors que pour une application modeste on peut se contenter d'un seul fichier tant qu'il est bien rangé.
  • AliGatorAliGator Membre, Modérateur
    Bah c'est vrai que si c'est fait comme ça, avoir obligatoirement un fichier .strings par XIB c'est finalement pas non plus le plus efficace. Sauf si c'est optionnel et que le runtime va d'abord essayer de chercher dedans mais s'il ne trouve pas la clé va alors chercher cette clé dans le Localizable.strings, à  la limite.



    Parce que bien souvent non seulement pour une application modeste on n'a qu'un seul .strings, ou quand on en a plusieurs séparés c'est plutôt par thème qu'on les découpe (messages d'erreur à  part, etc), mais en plus et surtout, on a bien souvent un terme générique utilisé un peu partout dans notre appli qu'on a pas envie de répéter dans chaque ".strings" !



    Par exemple moi pour FR j'ai les mots "utilisateur", "miam", "commentaire", "plat", tout ça au singulier comme au pluriel, défini dans mon .strings et utilisé un peu partout dans mes différentes interfaces, surtout que certaines données sont représentées dans plein de XIB différents (objet pouvant être affiché de manières diverses dans différentes vues, genre la vue avec la liste de de tous les plats en liste ou celle avec la liste des plats d'un utilisateur ou celle qui liste les plats d'un resto, liste de plats pouvant chacune s'afficher en liste ou en grille... etc). Je me vois mal devoir dupliquer certaines chaà®nes dans plusieurs .strings différents juste parce qu'on est obligés d'avoir un ".strings" par XIB et qu'on peut pas faire autrement... donc j'espère que c'est pas une obligation et juste une possibilité et qu'on peut profiter de cette possibilité de traduction des XIB par Apple tout en utilisant qu'un seul .strings et pas un par XIB...
  • CéroceCéroce Membre, Modérateur
    octobre 2012 modifié #10
    'AliGator' a écrit:


    Tu as de la doc sur le sujet ?


    J'ai regardé la vidéo de la WWDC. Je ne sais plus quel numéro.

    D'ailleurs, il est très possible que ce soit une vidéo consacrée au Mac, le système ayant été également introduit dans Mac OS 10.8. L'autolayout existant déjà  sous 10.7, autant dire que ce système est prévu depuis un petit moment déjà  chez Apple.
  • CéroceCéroce Membre, Modérateur
    'ldesroziers' a écrit:


    Je préfère quand même l'utilisation de vos sources. Je trouve ça chiant d'avoir des fichiers .strings de partout alors que pour une application modeste on peut se contenter d'un seul fichier tant qu'il est bien rangé.


    Justement, dans CePolyglotte, j'avais prévu un fichier .strings par XIB. Effectivement, si le fichier .strings n'existe pas, ça se rabat sur Localizable.strings. Cette démarche a tout de même du sens, surtout sur Mac, les fichiers XIB étant souvent assez complexes.
  • AliGatorAliGator Membre, Modérateur
    'Céroce' a écrit:
    Justement, dans CePolyglotte, j'avais prévu un fichier .strings par XIB. Effectivement, si le fichier .strings n'existe pas, ça se rabat sur Localizable.strings. Cette démarche a tout de même du sens, surtout sur Mac, les fichiers XIB étant souvent assez complexes.
    Bah ce système de donner la possibilité d'avoir un .strings par XIB je veux bien, mais à  condition que ce ne soit pas obligatoire et que s'il ne trouve pas la clé il se rabatte sur Localizable.strings comme dans CePolyglotte.

    Car pour toutes les clés communes à  un peu toute l'application, genre les textes spécifiques à  ton métier que tu retrouves un peu partout dans toutes tes interfaces, c'est un coup à  devoir les retraduire 50 fois (au risque de ne pas être cohérent dans les traductions, en plus)...
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.