Les commodités...

AliGatorAliGator Membre, Modérateur
Juste histoire de pinailler un peu :) il me semblait qu'on appellais ça en français des "constructeurs de commodité" non ? (qui ne sont en fait que des exactes équivalents en effet d'un appel à  alloc+init...+autorelease comme l'a mentionné Bru)

Enfin bon c'était juste histoire de poser my two cents ;)

Réponses

  • schlumschlum Membre
    juillet 2007 modifié #2
    Dans ce document, Apple utilise "Convenient constructor"
    http://developer.apple.com/documentation/Cocoa/Conceptual/MemoryMgmt/MemoryMgmt.pdf

    Ce qui en traduction littérale donne "constructeur commode"

    Le traducteur de "Cocoa par la pratique" a pris la liberté de traduire ça par "constructeur de commodité" (je ne sais pas s'il était le premier...), et effectivement, depuis tout le monde utilise ça en français  :P

    Ceci dit, le mot "commodité" fait un peu vieillot :)
  • BruBru Membre
    13:59 modifié #3
    dans 1184588580:

    Ceci dit, le mot "commodité" fait un peu vieillot :)


    Voire scato...

    .
  • schlumschlum Membre
    13:59 modifié #4
    Scato je ne vois pas, mais ça me fait penser aux "commodités de la conversation" des précieuses ridicules :o
  • BruBru Membre
    13:59 modifié #5
    dans 1184589615:

    Scato je ne vois pas, mais ça me fait penser aux "commodités de la conversation" des précieuses ridicules :o


    Ben, "les commodités" signifie WC en français emperlousé.

    .
  • schlumschlum Membre
    13:59 modifié #6
    C'est réducteur... Les commodités sont plutôt tous les endroits confortables.
    Si tes WC ont un siège en cuir Léopard, ce sont effectivement des commodités  ;D
  • AliGatorAliGator Membre, Modérateur
    juillet 2007 modifié #7
    Et tu crois qu'il y avait des updates de WC via le Toilet Update Center à  l'époque, pour passer de l'assise panthère à  l'assise Léopard ? ;D

    Pour l'âge de l'expression, ça dépend la connotation qu'on y met derrière en effet.
    Pour moi le mot "commodités" en tant que nom commun me fait penser en effet à  l'ancien terme, politiquement correct, pour les toilettes.
    Par contre, c'est toujours d'actualité de dire que par exemple dans mon code j'ai créé une méthode qui faisait ça ou ça, par commodité pour éviter de tout refaire à  chaque fois. Ou que je fais ceci ou cela par commodité car ça m'évite du coup d'avoir à  faire çi ou ça...  ;)

    De toute façon en effet je pense qu'il est plus correct de traduire l'adjectif "convenient" en anglais par "pratique" ou "commode" en français (it's more convenient to do this way than the other --> C'est plus pratique, plus facile, de faire de cette façon)
  • schlumschlum Membre
    13:59 modifié #8
    C'est hardi de passer de l'assise panthère à  l'assise léopard sans passer par la tigre !
    Attention au firmware de la chasse d'eau...  :P
  • AliGatorAliGator Membre, Modérateur
    13:59 modifié #9
    En tout cas côté PQ, y'a déjà  tout prévu  ::) :P

    Comment ça, le sujet dérive ?? :)
  • schlumschlum Membre
    juillet 2007 modifié #10
    Attention, cette option n'est disponible qu'avec celles de marque Intel, sinon, il faudra utiliser la version "Virtual" de Microsoft beaucoup moins douce !
  • 13:59 modifié #11
    Et plus précisément les mac mini intel:

    macmini_toilet.jpg
  • 13:59 modifié #12
    dans 1184596108:
    Comment ça, le sujet dérive ?? :)
    Tu trouves?
  • MalaMala Membre, Modérateur
    13:59 modifié #13
    Donc le "ramasse miette" d'Obj-C 2.0 va se transformer en "ramasse merde" dans les prochaines traductions d'ouvrages?  :P C'est du propre!!!!  ;D

    Ceci dit, j'ai une préférence pour "constructeur de commodité". Convénient existe bien en français? Je veux bien que ce soit l'opposé d'inconvénient mais je ne l'ai jamais vu employé (mis à  part en anglais).
  • schlumschlum Membre
    13:59 modifié #14
    Non, "convénient" n'existe pas en français  ;)
    On appelle ça un anglicisme  :)
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.